Ginger Bumping Milk
March 27th, 2006
(…hot!)
This unbelievably badly translated Chinese restaurant menu is perhaps the funniest example of zhonglish I have ever seen.
[What, zhonglish isn’t a word yet? Well, it is now: zhong (“middle”, from zhongwen / 中文, the name of written Chinese) + -glish (from English, common affix for “bad English translation” neologisms).]