I swear, I’m still here. Give me a couple of weeks.
In the meantime, Anil Dash breaks down the whole lolcats thing (2 3).
Or as I call them, when I am unafraid of being the dorkiest person on the entire internet: “meowlogisms.”
I swear, I’m still here. Give me a couple of weeks.
In the meantime, Anil Dash breaks down the whole lolcats thing (2 3).
Or as I call them, when I am unafraid of being the dorkiest person on the entire internet: “meowlogisms.”
from Cat and Girl: Famous Lady Victims
You were wrong: stevenf’s Spamusement is back!
(…hot!)
This unbelievably badly translated Chinese restaurant menu is perhaps the funniest example of zhonglish I have ever seen.
[What, zhonglish isn’t a word yet? Well, it is now: zhong (”middle”, from zhongwen / 中文, the name of written Chinese) + -glish (from English, common affix for “bad English translation” neologisms).]
I get some of these jokes (the little sushi pallets do look like clogs), but someone who is much more familiar with Japanese custom will have to explain the more subtle points of the Sushi: The Japanese Tradition.

“Taisho always have a secret personal history; you should never ask about this.”
dsandler.org is Dan Sandler's website and notebook.
Powered by WordPress and here's why.